Teoria traducerii

Prezentare generală
Lucrări: 212 lucrari in 223 publicatii in 11 limbi
Subiecte
Lingvistică - Analiza discursului Literatură franceză Traducere Evul mediu Semantică Conferinţe Sinonime Erori Discurs didactic Texte dramatice - Interpretare Unităţi lexicale Limba franceză - Semantică Traduceri - Predare - Metode Limba română Medicamente - Utilizare Studenţi - Formarea competențelor profesionale Limba germană - Lingvistică Poezie - Traducere Prepoziţii Lingvistică generală Ecranizarea operelor literare Dicţionare Probleme de traducere Literatură spaniolă - Critică şi interpretare Limba portugheză Limba italiană - Gramatică Critică literară Literatură americană - Critică şi interpretare Interpretarea textelor Fraze Terminologie de tip abreviat Traducători Filosofia limbii Limba germană - Limba vorbită Text multimodal Manuale Limba engleză - Sinonime - Dicţionare Sec. XX-XXI Ghid practic Limba germană Limba română - Semiotică - Traduceri Perioada sovietică Titluri jurnalistice Limba franceză - Sintaxă Gramatică comparată Metode Congrese Poezie franceză Dramaturgie - Istorie şi critică Traducere - Periodice Limba engleză Paratexte Criză pandemică Limba franceză - Traducere Limba română - Traduceri Manuale Studenţi - Formare profesională Literatură comparată - Critică și interpretare Traduceri - Metode Istorie și critică Literatură - Istorie şi critică Limba cehă Literatură italiană - Critică şi interpretare (S) Sinonime Covid-19 - Impact Diferenţiere Traduceri - Metode computerizate Limba turcă Creativitate literară Filologie generală nuvele Sec.21 Traduceri - Probleme lingvistice Analiză contrastiv-comparativă Limba ucraineană - Traduceri Interculturalitate Limba franceză - Verbe și forme verbale Studii literare Istorie Texte şi traduceri Propagarea cunoștințelor Ecranizări Traduceri - Româno-franceză Sinonimie morfologică Terminologie specială Traduceri - Limbă română Limba engleză - Traducere Învăţământ superior Limba franceză Limba ucraineană Analiză literară Literatură europeană Etica traducerii Semantică (lingvistică) Literatură română - Poezie Arta traducerii Literatura engleză - Critică şi interpretare - Personalităţi Dialog intercultural Aspecte socioculturale Literatură belgiană - Critică şi interpretare Limbă şi Literatură Traduceri - Francezo-română Traductologie Ortodoxie Traduceri Deontologie Aspect cultural Traducere scrisă Lexicologie - Lingvistică Studii literare comparate Aspecte teoretice Limba germană - Comunicare Educaţie - Conferinţe Nuvele Epistemologie lingvistică Benzi desenate Teorie şi critică literară Lingvistică - Traduceri Verbul Comparatism Semantică Literatură română Interpretarea (lingvistică) Texte biblice Literatura persană Diversitate culturală Tehnici de traducere Teoria literaturii Feminism (literatură) Lingvistică - Filosofie Poezie Studiu comparativ Traducere - Filosofie Literatură română - Republica Moldova Literatură română - Critică şi interpretare Traduceri literare Literatură franceză - Critică și interpretare Limba română - Traduceri - Semiotica Terminologie medicală Iluminism Poetică - Critica şi interpretare Cultură şi literatură Proverbe Unităţi frazeologice Limba germană - Traduceri Literatură spaniolă - Traduceri Terminologie juridică Traducere specializată Probleme sociale și culturale Particule Cercetări Metafora poetică Cercetări ştiinţifice Lingvistică aplicată Limba castiliană Terminologie tehnică Clişee Literatură franceză - Istorie şi critică Studiere şi învăţare Limbă - Filozofie Critică şi interpretare Lingvistică Gramatică Traducere literală Basme Lingvistica Comunicare (lingvistică) Basme populare Critica textelor Limba arabă Studii Limba rusă Traducători - Competențe profesionale Literatură engleză - Critică şi interpretare Adjective Filologie Sintaxă Lingvistică comparată Multilingvism - Europa Adverbe - Studii comparative Studii lingvistice Traducere Traducere - Probleme Paradigme Topică Variabilitate Literatura italiană Colaborare culturală Receptare artistică Literatura cazahă - Critică şi interpretare Echivalenţă lingvistică Literatură franceză - Traduceri Literatură rusă Limba franceză literară Limba spaniolă - Traducere Traducere orală Traducere - Metode Literatură chineză - Critică şi interpretare Comunicare multimodală Traduceri - Aspecte lingvistice Romanţe Ştiinţe sociale Traducere automată Aspecte culturologice Traducere literară Literatură Ziaristică Competenţe lingvistice Texte poetice Teorie literară - Concepte Limba bugineză Diversitate lingvistică Literatura pentru copii Farmaceutică Literatura română - Critică și interpretare Comicsuri Literatură comparată - Traductologie Literatură - Traduceri - Istorie şi critică Poveşti populare Traduceri literate periodice Ştiinţe umane Critică Scriere Didactică Dramaturgie Competenţe lingvistice - Formare Limba italiană Competențe de traducere Literatura român. Limba română - Traducere Lexicologie - Dicţionare Literatură rusă - Critică şi interpretare sec. XI Consecinţe Termeni juridici Plurilingvism Adjective Strategii de traducere
Vă rugăm să schimbaţi parola