Teoria traducerii

Prezentare generală
Lucrări: 211 lucrari in 222 publicatii in 11 limbi
Subiecte
Lingvistică - Analiza discursului Literatură franceză Traducere Evul mediu Semantică Conferinţe Traducători Sinonime Discurs didactic Erori Texte dramatice - Interpretare Unităţi lexicale Limba franceză - Semantică Traduceri - Predare - Metode Limba română Medicamente - Utilizare Studenţi - Formarea competențelor profesionale Limba germană - Lingvistică Poezie - Traducere Prepoziţii Lingvistică generală Dicţionare Probleme de traducere Literatură spaniolă - Critică şi interpretare Limba portugheză Limba italiană - Gramatică Critică literară Literatură americană - Critică şi interpretare Fraze Terminologie de tip abreviat Filosofia limbii Ecranizarea operelor literare Interpretarea textelor Limba germană - Limba vorbită Manuale Limba engleză - Sinonime - Dicţionare Sec. XX-XXI Ghid practic Limba română - Semiotică - Traduceri Perioada sovietică Titluri jurnalistice Metode Congrese Poezie franceză Dramaturgie - Istorie şi critică Traducere - Periodice Paratexte Criză pandemică Limba franceză - Traducere Limba română - Traduceri Manuale Studenţi - Formare profesională Literatură comparată - Critică și interpretare Traduceri - Metode Istorie și critică Literatură - Istorie şi critică Text multimodal Limba franceză - Sintaxă Limba engleză Limba cehă Literatură italiană - Critică şi interpretare (S) Sinonime Diferenţiere Covid-19 - Impact Traduceri - Metode computerizate Etica traducerii Limba turcă Creativitate literară Semantică (lingvistică) nuvele Filologie generală Sec.21 Traduceri - Probleme lingvistice Literatură română - Poezie Analiză contrastiv-comparativă Interculturalitate Limba franceză - Verbe și forme verbale Studii literare Istorie Texte şi traduceri Propagarea cunoștințelor Ecranizări Traduceri - Româno-franceză Terminologie specială Arta traducerii Literatura engleză - Critică şi interpretare - Personalităţi Învăţământ superior Limba franceză Analiză literară Literatură europeană Limba engleză - Traducere Limba ucraineană - Traduceri Sinonimie morfologică Limba ucraineană Dialog intercultural Aspecte socioculturale Literatură belgiană - Critică şi interpretare Limbă şi Literatură Traduceri - Francezo-română Ortodoxie Traduceri Deontologie Aspect cultural Traducere scrisă Lexicologie - Lingvistică Aspecte teoretice Limba germană - Comunicare Educaţie - Conferinţe Nuvele Epistemologie lingvistică Benzi desenate Teorie şi critică literară Lingvistică - Traduceri Semantică Verbul Traductologie Studii literare comparate Comparatism Limba română - Traduceri - Semiotica Literatură română Interpretarea (lingvistică) Texte biblice Literatura persană Diversitate culturală Tehnici de traducere Teoria literaturii Feminism (literatură) Lingvistică - Filosofie Studiu comparativ Traducere - Filosofie Terminologie medicală Literatură română - Republica Moldova Literatură română - Critică şi interpretare Traduceri literare Literatură franceză - Critică și interpretare Poetică - Critica şi interpretare Poezie Cultură şi literatură Proverbe Unităţi frazeologice Comunicare (lingvistică) Limba germană - Traduceri Terminologie juridică Traducere specializată Probleme sociale și culturale Particule Cercetări Basme populare Metafora poetică Cercetări ştiinţifice Lingvistică aplicată Limba castiliană Terminologie tehnică Clişee Critica textelor Literatură franceză - Istorie şi critică Studiere şi învăţare Critică şi interpretare Lingvistică Traducere literală Basme Lingvistica Literatură spaniolă - Traduceri Limbă - Filozofie Limba arabă Limba rusă Studii Traducători - Competențe profesionale Literatură engleză - Critică şi interpretare Comunicare multimodală Traduceri - Aspecte lingvistice Filologie Romanţe Sintaxă Lingvistică comparată Ştiinţe sociale Adverbe - Studii comparative Studii lingvistice Traducere Traducere - Probleme Paradigme Topică Variabilitate Literatura italiană Colaborare culturală Receptare artistică Literatura cazahă - Critică şi interpretare Echivalenţă lingvistică Literatură rusă Limba franceză literară Traducere automată Traducere orală Traducere - Metode Aspecte culturologice Literatură chineză - Critică şi interpretare Multilingvism - Europa Literatură franceză - Traduceri Limba spaniolă - Traducere Traducere literară Literatură Ziaristică Competenţe lingvistice Texte poetice Limba bugineză Diversitate lingvistică Literatura pentru copii Farmaceutică Literatura română - Critică și interpretare Literatură comparată - Traductologie Comicsuri Literatură - Traduceri - Istorie şi critică Poveşti populare Traduceri literate Ştiinţe umane Critică Scriere Didactică Dramaturgie Competenţe lingvistice - Formare Limba italiană Strategii de traducere Competențe de traducere Literatura român. Limba română - Traducere Lexicologie - Dicţionare Literatură rusă - Critică şi interpretare Termeni juridici Consecinţe Plurilingvism Teorie literară - Concepte periodice sec. XI
Vă rugăm să schimbaţi parola