Teoria traducerii

Prezentare generală
Lucrări: 212 lucrari in 223 publicatii in 11 limbi
Subiecte
Lingvistică - Analiza discursului Literatură franceză Traducere Evul mediu Conferinţe Semantică Traducători Sinonime Erori Discurs didactic Texte dramatice - Interpretare Limba franceză - Semantică Traduceri - Predare - Metode Limba română Studenţi - Formarea competențelor profesionale Limba germană - Lingvistică Poezie - Traducere Lingvistică generală Ecranizarea operelor literare Dicţionare Probleme de traducere Literatură spaniolă - Critică şi interpretare Limba portugheză Limba italiană - Gramatică Filosofia limbii Interpretarea textelor Literatură americană - Critică şi interpretare Critică literară Fraze Terminologie de tip abreviat Unităţi lexicale Medicamente - Utilizare Prepoziţii Limba germană - Limba vorbită Manuale Limba engleză - Sinonime - Dicţionare Sec. XX-XXI Ghid practic Limba germană Limba română - Semiotică - Traduceri Perioada sovietică Titluri jurnalistice Limba franceză - Sintaxă Gramatică comparată Metode Congrese Poezie franceză Dramaturgie - Istorie şi critică Traducere - Periodice Limba engleză Paratexte Criză pandemică Limba franceză - Traducere Limba română - Traduceri Manuale Studenţi - Formare profesională Literatură comparată - Critică și interpretare Traduceri - Metode Istorie și critică Literatură - Istorie şi critică Text multimodal Limba cehă Literatură italiană - Critică şi interpretare (S) Sinonime Covid-19 - Impact Diferenţiere Traduceri - Metode computerizate Etica traducerii Limba turcă Creativitate literară Semantică (lingvistică) nuvele Filologie generală Sec.21 Traduceri - Probleme lingvistice Analiză contrastiv-comparativă Limba ucraineană - Traduceri Interculturalitate Limba franceză - Verbe și forme verbale Studii literare Istorie Texte şi traduceri Propagarea cunoștințelor Ecranizări Traduceri - Româno-franceză Arta traducerii Terminologie specială Traduceri - Limbă română Limba engleză - Traducere Literatura engleză - Critică şi interpretare - Personalităţi Învăţământ superior Limba franceză Limba ucraineană Analiză literară Literatură europeană Literatură română - Poezie Sinonimie morfologică Dialog intercultural Aspecte socioculturale Literatură belgiană - Critică şi interpretare Limbă şi Literatură Traduceri - Francezo-română Traductologie Ortodoxie Traduceri Deontologie Aspect cultural Traducere scrisă Lexicologie - Lingvistică Comparatism Aspecte teoretice Limba germană - Comunicare Educaţie - Conferinţe Nuvele Epistemologie lingvistică Benzi desenate Lingvistică - Traduceri Semantică Verbul Studii literare comparate Teorie şi critică literară Literatură română Texte biblice Literatura persană Diversitate culturală Tehnici de traducere Teoria literaturii Feminism (literatură) Lingvistică - Filosofie Poezie Studiu comparativ Traducere - Filosofie Terminologie medicală Literatură română - Republica Moldova Literatură română - Critică şi interpretare Iluminism Traduceri literare Literatură franceză - Critică și interpretare Poetică - Critica şi interpretare Limba română - Traduceri - Semiotica Interpretarea (lingvistică) Cultură şi literatură Proverbe Unităţi frazeologice Comunicare (lingvistică) Limba germană - Traduceri Terminologie juridică Literatură spaniolă - Traduceri Traducere specializată Probleme sociale și culturale Particule Cercetări Basme populare Metafora poetică Cercetări ştiinţifice Lingvistică aplicată Limba castiliană Clişee Terminologie tehnică Critica textelor Literatură franceză - Istorie şi critică Studiere şi învăţare Critică şi interpretare Lingvistică Gramatică Traducere literală Basme Lingvistica Limbă - Filozofie Limba arabă Studii Limba rusă Traducători - Competențe profesionale Literatură engleză - Critică şi interpretare Literatură chineză - Critică şi interpretare Comunicare multimodală Adjective Filologie Traduceri - Aspecte lingvistice Romanţe Sintaxă Lingvistică comparată Ştiinţe sociale Multilingvism - Europa Adverbe - Studii comparative Studii lingvistice Traducere Traducere - Probleme Paradigme Topică Variabilitate Literatura italiană Colaborare culturală Receptare artistică Literatura cazahă - Critică şi interpretare Echivalenţă lingvistică Literatură franceză - Traduceri Literatură rusă Limba franceză literară Traducere automată Limba spaniolă - Traducere Traducere orală Traducere - Metode Aspecte culturologice Traducere literară Literatură Ziaristică Competenţe lingvistice Texte poetice Teorie literară - Concepte Limba bugineză Diversitate lingvistică Literatura pentru copii Farmaceutică Literatura română - Critică și interpretare Literatură comparată - Traductologie Comicsuri Literatură - Traduceri - Istorie şi critică Poveşti populare Traduceri literate periodice Ştiinţe umane Critică Scriere Didactică Dramaturgie Competenţe lingvistice - Formare Limba italiană Competențe de traducere Literatura român. Limba română - Traducere Literatură rusă - Critică şi interpretare sec. XI Consecinţe Termeni juridici Plurilingvism Adjective Strategii de traducere Lexicologie - Dicţionare
Vă rugăm să schimbaţi parola