Traducere
Prezentare generală
Lucrări: | 281 lucrari in 289 publicatii in 11 limbi |
---|
Titlurile
Clefs pour la traduction littéraire
de:
Ciobanu, Elena
(Text tipărit)
Despre traducere
de:
Ricoeur, Paul
(Text tipărit)
Exerciţii de traducere : Română-franceză
de:
Toma, Dolores
(Text tipărit)
Guide pratique de traduction littéraire
de:
Ciobanu, Elena
(Text tipărit)
Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод : Обзор. информ. Ч. 1
de:
Лейчик, Владимир Моисеевич
(Text tipărit)
Nominativnaâ organizaciâ naučno-tehničeskoj leksiki : Posobie po perevodu s francuzskogo âzyka dlâ studentov tehničeskih vuzov
de:
Sobaršov, Ivan Tarasovič
(Text tipărit)
Перевод и смысловая структура
de:
Черняховская, Леонора Александровна
(Text tipărit)
Преводът и българската култура : Към историята на превода в България : Сборник
de:
Съюз на преводачите в България
(Text tipărit)
Posobie po perevodu s pol'skogo âzyka dlâ studentov-inostrancev, izučaûših russkij âzyk
de:
Sergeeva, Alla Vasil'evna
(Text tipărit)
Проблема сохранения стиля автора в процессе перевода : (На материале русских и армянских переводов произведений Л. Кэрролла) : Автореферат (10.02.07)
de:
Саргсян, Сергей Амаякович
(Text tipărit)
Subiecte
Limba engleză - Sinonime
Traducere
Evul mediu
Literatură franceză
Traduceri în limba franceză
Idiomuri
Limba engleză - Lexicologie
Lexicologie
Limbi slave - Cercetări
Limbi străine - Metode de predare
Traducere în limba engleză
Ţările Scandinave
Limba sorabă superioară
Text tehnic
Stilistică literară
Traducători
Texte dramatice - Interpretare
Limba latină - Sintaxă
Cronici
Proză
Limba bulgară - Gramatică
Limba română
Lingvistică contrastivă
Stereotipuri socioculturale
Metaforă
Globalizare lingvistică
Expresii idiomatice
Valori culturale
Literatură pentru copii
Discurs publicitar
Limbaj medical
Rugăciuni
Poezie contemporană
Universitatea Babeş-Bolyai Cluj-Napoca
Ecranizarea operelor literare
Probleme de traducere
Verbe și forme verbale
Literatură spaniolă - Critică şi interpretare
Limba portugheză
Limba portugheză - Lexicologie
Filosofia limbii
Aspecte lingvistice
Relaţii culturale
Literatură americană - Critică şi interpretare
Interpretarea textelor
Entropie
Valori naționale
Limbi minoritare
Gramatică contrastivă
Text multimodal
Reflecţii
Sec. XX-XXI
Învăţământ superior - Modernizare
Limba engleză pentru afaceri
Ficțiuni
Reviste literare
Gramatică comparată
Limba franceză - Sintaxă
Titluri jurnalistice
Dialoguri
Islam - Cărţile sacre
Aspecte cognitive
Rol cultural
Metode
Coran
Literatură engleză pentru copii
Erori gramaticale
Congrese
Dramaturgie - Istorie şi critică
Limba engleză
Semiotică
Peru - Istorie - Personalităţi
Paratexte
Frazeologie comparată
Criză pandemică
Limbi străine - Studiere - Motivare
Literatură norvegiană
Limba franceză - Traducere
Bibliografie
Chiril şi Metodiu
Limba română - Traduceri
Multiculturalism
Limba engleză - Metode de predare
Limba armeană
Limba ebraică biblică
Tehnologii informaţionale
Limba cehă
Stil publicistic
Jurnalism
Text juridic
Limba engleză - Corespondenţă de afaceri
Covid-19 - Impact
Limbaj juridic
Limba turcă
Creativitate literară
Semantică (lingvistică)
Sec. 21
Texte literare - Analiză lingvistică
Interpretare
Lingvistică comunicativă
Literatură română - Poezie
Analiză contrastiv-comparativă
Limba spaniolă
Interculturalitate
Studii literare
Activitate interculturală
Limba franceză - Verbe și forme verbale
Limba engleză - Etimologie
Istorie
Teorie
Animale
Calchieri lingvistice
Ecranizări
Terminologie specială
Literatură turcă
Interjecţii
Traduceri - Limbă română
Influenţe reciproce
Didactica limbilor străine
Limba engleză - Traducere
Facultatea de litere
Poezie khirghiză
Multilingvism
Literatura engleză - Critică şi interpretare - Personalităţi
Învăţământ superior
Limba franceză
ULIM
Globalizare - Cultură
Pragmatică
Analiză literară
Traducere automatizată
Limba română - Frazeologie
Limba bulgară
Dialog intercultural
Literatură germană - Critică şi interpretare
Limba italiană - Verbe
Terminologie maritimă
Aspecte socioculturale
Literatură engleză - Critică şi interpretare - Umor
Literatură belgiană - Critică şi interpretare
Onomastică (lingvistică)
Exerciţii practice
Limba engleză - Terminologie
Literatură belgiană
Traductologie
Literatură japoneză - Critică şi interpretare
Umor englez
Teoria traducerii
Traduceri
Literatură universală
Comunicare culturală
Terminologie economică
Aspect cultural
Relaţii literare
Literatură rusă - Eseuri
Limba engleză - Idiomuri
Limba engleză - Gramatică
Programe de masterat
Aspect
Limba engleză - Dialoguri
Frazeologisme
Stilistică
Benzi desenate
Colaborare
Critica textului
Limbă
Lingvistică - Traduceri
Limba poloneză - Traducere
Limba română - Sintaxă
Mediere culturală
Sintaxă
Onomatopee
Verbul
Studenţi - Motivație pentru studii
Aspect socio-cultural
Cultură - S.U.A.
Literatură română
Discurs jurnalistic
Onomastică
Aspect sociocultural
Turism
Inimă
Competenţe profesionale
Cucerirea Americii
Relaţii interculturale
Titluri ziaristice
Umor
Limba engleză pentru scopuri specifice
Colocviul Internaţional al Filologilor
Literatura engleză.
Aspecte filosofice
Limba engleză - Predare - Învățare
Limba engleză - Frazeologie
Intertextualitate
Poezie
Terminologie politică
Studiu comparativ
Literatură română - Republica Moldova
Terminologie medicală
Traducere - Filosofie
Nume proprii
Verbe
Literatură română - Critică şi interpretare
Publicitate - Limbă şi stil
Traduceri - Englezo-rusă
Cronicari moldoveni
Traduceri literare
Literatură religioasă ortodoxă
Sistem educaţional
Terminologie - Traducere
Verbe modale
Lexicologie comparată
Manga
Navigaţie maritimă
Limba engleză - Cuvinte străine
Literatură franceză - Critică și interpretare
Curente
Proverbe
Unităţi frazeologice
Limba engleză - Terminologie - Tehnică
Comunicare (lingvistică)
Limba rusă - Manuale
Limba rusă - Teoria traducerii
Universitatea Liberă Internaţională din Moldova
Business
Limba germană - Terminologie
Terminologie juridică
Greşeli
Limba germană - Traduceri
Teoria pertinenței
Literatură japoneză
Literatură arabă - Palestina
Limba engleză - Verbe
Limba română - Metode de predare
Luceafărul - Critică şi interpretare
Teologie creştină
Terminologie tehnică
Etimologie
Literatură comparată - Istorie și critică
Terminologie
Idiomuri
Literatură franceză - Istorie şi critică
Cod artistic
Elemente lexicale
Politică
Critică şi interpretare
Sec.16
Lingvistică
Gramatică
Limba japoneză
Comunicare
Limba română - Texte programate
Limba engleză - Metodologie
Lingvistica
Stagiul de practică
Curente literare - Umanism
Limba arabă
Limba rusă
Aspecte socio-culturale
Limbă şi cultură
Psiholingvistică
Sinonimie
Studii
Limbă franceză
Traducători - Competențe profesionale
Literatură engleză - Critică şi interpretare
literatura engleză
Texte
Covid-19
Comunicare multimodală
Limbajul presei
Cultură
Limba engleză - Sociolingvistică
Hermeneutică
Literatură coreeană
Publicitate
Studii lingvistice
Pragmatică - Lingvistică
Limbi romanice
Traducere artistică
Sintaxă
Limba engleză - Gramatică comparată
Topică
Contracte
Poetică
Traducere - Probleme
Limbi slave - Istorie
Verbe
Frazeologie
Dificultăţi
Proverbe engleze
Literatura italiană
Literatură coreeană - Istorie şi critică
Literatura romănă - Critică şi interpretare
Limbi slave - Stilistică
Metaforă idiomatică
Literatură franceză - Traduceri
Limba franceză literară
Literatură engleză
Text literar
Limbi străine - Predare - Învățare
Traducere - Metode
Jurnalistică
Texte literare
Sociolingvistică
Traducere literară
Ziaristică
Tehnologii noi
Limba engleză - Frazeologie
Literatură
Limba norvegiană
Limba irlandeză
Limba germană - Metode de predare
Limba germană - Metodologie didactică
Limba bugineză
Limba franceză - Texte programate
Comunicare interculturală
Limba română - Gramatică
Biblia
Politică lingvistică
Comicsuri
Istorie şi critică literară
Analiza discursului
Categorii gramaticale
Discurs politic
Traduceri literate
Scriere
Didactică
Limba italiană
Competențe de traducere
Traduceri - Limbă franceză
Personaje literare
Limba română - Traducere
Bilingvism
Literatură română - Critică şi interpretare - Poezie
Limba ebraică
Masterat - Motivația instruirii
Deixisul
Figuri de stil
Terminologie
Aspecte culturale