Traducere

Prezentare generală
Lucrări: 281 lucrari in 289 publicatii in 11 limbi
Titlurile
Clefs pour la traduction littéraire de: Ciobanu, Elena (Text tipărit)
Despre traducere de: Ricoeur, Paul (Text tipărit)
Exerciţii de traducere : Română-franceză de: Toma, Dolores (Text tipărit)
Guide pratique de traduction littéraire de: Ciobanu, Elena (Text tipărit)
Перевод и смысловая структура de: Черняховская, Леонора Александровна (Text tipărit)
Subiecte
Limba engleză - Sinonime Traducere Evul mediu Literatură franceză Traduceri în limba franceză Idiomuri Limba engleză - Lexicologie Lexicologie Limbi slave - Cercetări Limbi străine - Metode de predare Traducere în limba engleză Ţările Scandinave Stilistică literară Traducători Texte dramatice - Interpretare Limba latină - Sintaxă Cronici Proză Limba bulgară - Gramatică Limba română Lingvistică contrastivă Stereotipuri socioculturale Metaforă Globalizare lingvistică Expresii idiomatice Valori culturale Literatură pentru copii Discurs publicitar Limbaj medical Rugăciuni Poezie contemporană Universitatea Babeş-Bolyai Cluj-Napoca Ecranizarea operelor literare Probleme de traducere Verbe și forme verbale Literatură spaniolă - Critică şi interpretare Limba portugheză Limba portugheză - Lexicologie Filosofia limbii Aspecte lingvistice Relaţii culturale Literatură americană - Critică şi interpretare Interpretarea textelor Entropie Valori naționale Limbi minoritare Text tehnic Limba sorabă superioară Gramatică contrastivă Text multimodal Reflecţii Sec. XX-XXI Învăţământ superior - Modernizare Limba engleză pentru afaceri Reviste literare Ficțiuni Gramatică comparată Limba franceză - Sintaxă Titluri jurnalistice Dialoguri Islam - Cărţile sacre Aspecte cognitive Rol cultural Metode Coran Literatură engleză pentru copii Erori gramaticale Congrese Dramaturgie - Istorie şi critică Limba engleză Semiotică Peru - Istorie - Personalităţi Paratexte Frazeologie comparată Limbi străine - Studiere - Motivare Literatură norvegiană Criză pandemică Limba franceză - Traducere Chiril şi Metodiu Limba română - Traduceri Bibliografie Multiculturalism Limba engleză - Metode de predare Limba armeană Limba ebraică biblică Tehnologii informaţionale Limba cehă Stil publicistic Jurnalism Text juridic Limba engleză - Corespondenţă de afaceri Covid-19 - Impact Limbaj juridic Limba turcă Creativitate literară Semantică (lingvistică) Sec. 21 Texte literare - Analiză lingvistică Interpretare Lingvistică comunicativă Literatură română - Poezie Analiză contrastiv-comparativă Limba spaniolă Interculturalitate Studii literare Activitate interculturală Limba franceză - Verbe și forme verbale Limba engleză - Etimologie Istorie Teorie Animale Calchieri lingvistice Ecranizări Terminologie specială Literatură turcă Interjecţii Traduceri - Limbă română Influenţe reciproce Didactica limbilor străine Limba engleză - Traducere Facultatea de litere Poezie khirghiză Multilingvism Literatura engleză - Critică şi interpretare - Personalităţi Învăţământ superior Limba franceză ULIM Globalizare - Cultură Pragmatică Analiză literară Traducere automatizată Limba română - Frazeologie Limba bulgară Dialog intercultural Literatură germană - Critică şi interpretare Limba italiană - Verbe Terminologie maritimă Aspecte socioculturale Literatură engleză - Critică şi interpretare - Umor Literatură belgiană - Critică şi interpretare Onomastică (lingvistică) Exerciţii practice Limba engleză - Terminologie Literatură belgiană Traductologie Literatură japoneză - Critică şi interpretare Umor englez Teoria traducerii Traduceri Literatură universală Comunicare culturală Terminologie economică Aspect cultural Relaţii literare Literatură rusă - Eseuri Limba engleză - Idiomuri Limba engleză - Gramatică Programe de masterat Aspect Limba engleză - Dialoguri Frazeologisme Stilistică Benzi desenate Colaborare Critica textului Limbă Lingvistică - Traduceri Limba poloneză - Traducere Limba română - Sintaxă Mediere culturală Sintaxă Onomatopee Verbul Studenţi - Motivație pentru studii Aspect socio-cultural Cultură - S.U.A. Literatură română Discurs jurnalistic Onomastică Aspect sociocultural Turism Inimă Competenţe profesionale Cucerirea Americii Relaţii interculturale Titluri ziaristice Umor Colocviul Internaţional al Filologilor Literatura engleză. Aspecte filosofice Limba engleză - Predare - Învățare Limba engleză - Frazeologie Poezie Intertextualitate Terminologie politică Studiu comparativ Literatură română - Republica Moldova Terminologie medicală Traducere - Filosofie Nume proprii Verbe Literatură română - Critică şi interpretare Publicitate - Limbă şi stil Traduceri - Englezo-rusă Cronicari moldoveni Traduceri literare Literatură religioasă ortodoxă Sistem educaţional Terminologie - Traducere Verbe modale Manga Lexicologie comparată Navigaţie maritimă Limba engleză - Cuvinte străine Literatură franceză - Critică și interpretare Limba engleză pentru scopuri specifice Curente Proverbe Unităţi frazeologice Limba engleză - Terminologie - Tehnică Comunicare (lingvistică) Limba rusă - Manuale Limba rusă - Teoria traducerii Universitatea Liberă Internaţională din Moldova Business Limba germană - Terminologie Terminologie juridică Greşeli Limba germană - Traduceri Teoria pertinenței Literatură japoneză Literatură arabă - Palestina Limba engleză - Verbe Limba română - Metode de predare Luceafărul - Critică şi interpretare Teologie creştină Terminologie tehnică Etimologie Literatură comparată - Istorie și critică Terminologie Idiomuri Literatură franceză - Istorie şi critică Elemente lexicale Cod artistic Politică Critică şi interpretare Sec.16 Lingvistică Gramatică Limba japoneză Comunicare Limba română - Texte programate Limba engleză - Metodologie Stagiul de practică Lingvistica Curente literare - Umanism Limba arabă Limba rusă Aspecte socio-culturale Limbă şi cultură Psiholingvistică Sinonimie Studii Limbă franceză Traducători - Competențe profesionale Literatură engleză - Critică şi interpretare literatura engleză Texte Covid-19 Comunicare multimodală Limbajul presei Cultură Limba engleză - Sociolingvistică Hermeneutică Literatură coreeană Publicitate Studii lingvistice Pragmatică - Lingvistică Limbi romanice Traducere artistică Sintaxă Limba engleză - Gramatică comparată Topică Contracte Poetică Traducere - Probleme Limbi slave - Istorie Verbe Frazeologie Dificultăţi Proverbe engleze Literatura italiană Literatură coreeană - Istorie şi critică Literatura romănă - Critică şi interpretare Limbi slave - Stilistică Metaforă idiomatică Literatură franceză - Traduceri Limba franceză literară Literatură engleză Text literar Limbi străine - Predare - Învățare Traducere - Metode Jurnalistică Texte literare Sociolingvistică Traducere literară Ziaristică Tehnologii noi Limba engleză - Frazeologie Literatură Limba norvegiană Limba irlandeză Limba germană - Metode de predare Limba germană - Metodologie didactică Limba bugineză Limba franceză - Texte programate Comunicare interculturală Limba română - Gramatică Biblia Politică lingvistică Comicsuri Istorie şi critică literară Analiza discursului Categorii gramaticale Discurs politic Traduceri literate Scriere Didactică Limba italiană Competențe de traducere Traduceri - Limbă franceză Personaje literare Limba română - Traducere Bilingvism Literatură română - Critică şi interpretare - Poezie Limba ebraică Masterat - Motivația instruirii Deixisul Figuri de stil Terminologie Aspecte culturale
Vă rugăm să schimbaţi parola