Traductologie
Prezentare generală
Lucrări: | 49 lucrari in 64 publicatii in 5 limbi |
---|
Titlurile
Un model polisistemic de analiză comparativă a textului dramatic din perspectiva traductologiei descriptive
de:
Iliescu Gheorghiu, Cătălina
(Text tipărit)
Aspecte lingvistice și traductologie în predosloviile Noului Testament de la Bălgrad
de:
Puchianu, Elena
(Text tipărit)
Aspecte lingvistice și traductologie în predosloviile Noului Testament de la Bălgrad
de:
Puchianu, Elena
(Text tipărit)
Traductologia și imagologia: domenii exegetice tangențiale
de:
Apetri, Dumitru
(Text tipărit)
Translation : A Very Short Introduction
de:
Reynolds, Matthew
(Text tipărit)
Introduction into Translation Studies : Note de curs
de:
Sîtnic, Ina; Bodean-Vozian, Olesea
(Text tipărit)
Tehnologia formării competențelor de traducere la studenții-traducători : Rezumatul tezei de doctor în științe pedagogice (533.01)
de:
Golubovschi, Oxana
(Text tipărit)
Tehnologia formării competențelor de traducere la studenții-traducători : Teză de doctor în științe pedagogice (533.01)
de:
Golubovschi, Oxana
(Text tipărit)
Strategii și procedee de traducere
de:
Rădulescu, Anda
(Text tipărit)
Traducir o morir = "Traducem sau murim" : Aspecte de traductologie : Aspectos de traductología
de:
Similaru, Lavinia
(Text tipărit)
Subiecte
Traducere
Conferinţe
Cercetări literare
Studenţi - Dezvoltare profesională
Stilistică literară
Traducători
Studenţi - Formarea competențelor profesionale
Limba română
Jocuri de cuvinte
Metaforă
Lingvişti - România
Literatură spaniolă - Critică şi interpretare
Imagologie literară
Literatură americană - Critică şi interpretare
Critică literară
Terminologie de tip abreviat
Literatură română - Traductologie
Manuale
Evoluţia limbii
Limba italiană - Didactică
Limba română - Terminologie religioasă
Discurs (lingvistică)
Abordări
Literatură victoriană
Paratexte
Literatură comparată - Critică și interpretare
Limba franceză - Traducere
Studenţi - Formare profesională
Traduceri în limba română
Istorie
Discursul religios
Adaptare literară
Transpunere - Aspecte lingvistice
Învăţământ superior
Limba franceză
Antropologie
Istoria limbii
Sec. 19
Dialog intercultural
Literatură comparată - Critică și interpretare - Dramaturgie
Teoria traducerii
Traduceri
Studii literare comparate
Limba franceză - Analiza discursului
Jocuri de cuvinte
Analogie
Stilistică
Lingvistică - Traduceri
Limba franceză - Frazeologie
Literatură română
Tehnici de traducere
Sinteze și analize
Discurs
Semiologie
Unităţi frazeologice
Literatură spaniolă - Traduceri
Teoria pertinenței
Conferinţe ştiinţifice
Traducere specializată
Limba engleză
Lingvistică aplicată
Anul literar 2021
Limbaj specializat
Literatură franceză - Istorie şi critică
Lingvistică
Traduceri -Germano-română
Lingvistica
Traducători - Competențe profesionale
Sec. 18-19
Descrierea Moldovei
Literatură chineză - Critică şi interpretare
Traducere
Literatură - Co-prezența a două limbi
Frazeologie
Echivalenţă lingvistică
Literatură franceză - Traduceri
Limba spaniolă - Traducere
Descriere statistico-istorică
Jocul de cuvinte
Traducere literară
Literatură
Terminologie religioasă
Roman gotic
Literatură comparată - Traductologie
Studii comparate
Analiza discursului
Competenţe lingvistice - Formare
Critică
Religie Ortodoxă
Strategii de traducere
Analiza discursului
Comentarii