Traductologie

Prezentare generală
Lucrări: 32 lucrari in 41 publicatii in 4 limbi
Subiecte
Imagologie literară Studenţi - Formarea competențelor profesionale Studenţi - Dezvoltare profesională Literatură spaniolă - Critică şi interpretare Literatură americană - Critică şi interpretare Stilistică literară Traducere Limba română Critică literară Lingvişti - România Jocuri de cuvinte Literatură comparată - Critică și interpretare Literatură română - Traductologie Limba română - Terminologie religioasă Manuale Limba franceză - Traducere Paratexte Discurs (lingvistică) Abordări Evoluţia limbii Limba italiană - Didactică Literatură victoriană Istorie Învăţământ superior Limba franceză Antropologie Discursul religios Traduceri în limba română Istoria limbii Adaptare literară Literatură comparată - Critică și interpretare - Dramaturgie Lingvistică - Traduceri Teoria traducerii Traduceri Stilistică Limba franceză - Analiza discursului Jocuri de cuvinte Analogie Dialog intercultural Sec. 19 Discurs Semiologie Limba franceză - Frazeologie Literatură spaniolă - Traduceri Lingvistică Traduceri -Germano-română Teoria pertinenței Traducere Limba spaniolă - Traducere Traducători - Competențe profesionale Descriere statistico-istorică Sec. 18-19 Descrierea Moldovei Literatură franceză - Traduceri Literatură - Co-prezența a două limbi Frazeologie Literatură comparată - Traductologie Traducere literară Competenţe lingvistice - Formare Studii comparate Critică Literatură Religie Ortodoxă Terminologie religioasă Analiza discursului Analiza discursului Roman gotic
Vă rugăm să schimbaţi parola